Following are a number of back-translations of Matthew 25:5:
- Uma: “Since the bridegroom was a long time in coming, the young women became sleepy, and finally they all went to sleep.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Because the bridegroom did not come for a long time they became sleepy and finally they all slept.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And since the bridegroom was a long time arriving, they were nodding their heads waiting, being sleepy.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “So then, they waited a very-long-time for the coming of the man-getting-married, so they began to nod-sleepily and then they went-to-sleep.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Since the arrival of that man who was being married was delayed, those girls got sleepy. They then fell asleep.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “But the bridegroom for whom they waited didn’t show up. The girls were tired and all went to sleep.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
