Following are a number of back-translations of Matthew 25:38:
- Uma: “When did you (sing.) pass by our house and we had-you (sing.)-stop-in? When did we see you (sing.) didn’t have any clothes and we gave you (sing.) clothes?” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When did we see you as a stranger and treated-you-according-to-custom? When did you have no clothes and we gave to you?” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When did we receive you into our house and we did not recognize you? When did you need clothing and we gave it to you?” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When also did we (sing.) show-you (sing.) -hospitality and give you (sing.) clothes?” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When is it you were like a stranger and we welcomed you, or you were without-clothes and we clothed you?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “When did we see that you were a stranger and we gave you a resting place? When did we see that you didn’t have clothing to wear and we gave you clothes to wear?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
