Following are a number of back-translations of Matthew 24:41:
- Uma: “Two women will be pounding-rice together, one will be take, the other left-behind.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There will be two women grinding together, one will be taken and one will be left behind.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then there will also be two women grinding together. My angel will take one and leave the other.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “If there are also two women pounding (as rice), the one will be taken while-simultaneously the other will be left.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Two women will be pounding-grain together, but if they are not the same being my people, one will be left, only one taken.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Two women will be grinding together. One will be taken away, one will be left.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
