complete verse (Matthew 24:28)

Following are a number of back-translations of Matthew 24:28:

  • Uma: “If there is something dead, it-is-knowable because many birds will gather to eat. So also will be my coming back to the world, I won’t come back hidden, it will be knowable.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then Isa said a proverb, he said, ‘Wherever there is a corpse there the crows gather.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But wherever there is that which stinks, there the crows will cluster also, which is to say, all of this will certainly come to pass.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “For-sure these will be fulfilled like what they say, ‘Wherever the dead-people are, that will be the gathering-place of the birds who eat them.’ ‘” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “The proverb says, where the one who died is, that’s where the vultures will gather.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “There where the people are who deserve to be judged, there will be the punishment.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments