Following are a number of back-translations of Matthew 23:5:
- Uma: “‘They do have much behavior that is good, but their reason for doing that behavior is just to be seen by others. They use wide-wide prayer headbands, and they make the decorations [lit., fruit] of their clothes long, so that their following of the Law of Musa can be seen by others.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “All their deeds they do so that they are seen by people. Look at their containers for the writing copied from the holy-book which are tied to their foreheads and their arms, they are bigger than those of others and the tassels of their clothes are also long.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “They do many things so that people might praise them for they want to show that they are obeying the commands of God by means of layers of the written word of God which they tie on their hands and by means of the wide hem of their skirts.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “All they are doing, they do so that people will see and praise them. Therefore they enlarge the storage-place of verses that are part of the law, that they tie around their foreheads and their arm/hands, and they also lengthen the fringe(s) on the hem of their outer garment.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “What they do is wholly only to be seen by their fellowman. As for what is bound round the head and arm which contains a few words of the written word of God, they make theirs wide. And as for what is attached to the hem of cloaks, theirs are long.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “What all they do, they do only to elevate themselves before the people. They like to attach on their foreheads and on their arms the paper on which is written the word of God. They like to have their clothing that reaches the ground.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
