complete verse (Matthew 23:30)

Following are a number of back-translations of Matthew 23:30:

  • Uma: “You are proud [lit., your hearts are high], you say: ‘If we (incl.) had lived contemporary with our (incl.) elders long ago, we (incl.) [emphatic] wouldn’t have gone along with them in killing the prophets.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And you say, ‘If we had lived at the time of our ancestors we would not have joined in their doing killing the prophets.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And you say, ‘If we had only lived in the time of our ancestors who killed those inspired ones of God, we, by contrast, would not join in what they did.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You say, ‘If we (excl.) had been there in the time of our (excl.) ancestors, we (excl.) would not have joined in their repeated-killing of the prophets.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And you say, ‘If hopefully we (excl.) had been there in the time of our ancestors, we really wouldn’t have wronged these prophets by killing them.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “You say: ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have helped them kill the spokesmen for God,’ you say.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments