Following are a number of back-translations of Matthew 22:34:
- Uma: “The Saduki people could no longer answer, for Yesus had defeated them. When the Parisi people heard that, they also met together to find a plan to trick/outsmart Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When the Pariseo heard that the Sadduseo could not answer Isa, they gathered and went to Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when the Pharisees learned that there was nothing the Sadducees could do with Jesus to trap him, they gathered together.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When the Pharisees heard that Jesus had defeated the Saducees, they gathered and they went to where Jesus was.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well since it was like that, the Pariseo gathered together there when they heard-news of what Jesus had done, that he’d as-it-were rendered-speechless the Saduceo.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The Pharisees heard that Jesus had conquered the word of the Saducees. They made plans then about what to say to Jesus.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
