Following are a number of back-translations of Matthew 2:21:
- Uma: “Yusuf did get up, taking that Child with Maria, returning to the land of the Israel people.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then he got up, took the child and Mariyam, and they went back to the land of Isra’il.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then Joseph got up and accompanied the child and Mary, the mother of the child, and they went home to the land of Israel.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “So then plural Jose got up and they returned to Israel.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “After that, truly only then is when Jose-and-wife returned to Israel.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Joseph then took the boy with his mother and went to the land of Israel.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
