Following are a number of back-translations of Matthew 20:34:
- Uma: “The love of Yesus welled-up, and so he touched their eyes. They immediately saw/were-able-to-see, and they followed Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa had pity on them and he touched their eyes. Na, immediately they could see and they followed Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus pitied them, and he touched their eyes, and immediately their seeing was opened, and they went with Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus had-mercy-on them and he laid-his-hands-on their eyes. They could-see immediately and they went-with him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “They truly were pitied by Jesus. He touched their eyes. When he had touched them, at once those two could see, and they at once went with him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Jesus pitied the blind men. He touched their eyes and at once their eyes were healed. Then they went along with Jesus.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
