complete verse (Matthew 20:22)

Following are a number of back-translations of Matthew 20:22:

  • Uma: “Yesus said to them: ‘You [plural] don’t know what you are requesting. Will you be able to carry the suffering that I must carry?’ Those two disciples answered: ‘We are able!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa answered he said, ‘You do not know what you are asking. Are you willing to be persecuted as I will soon be persecuted?’ ‘Yes, we are willing,’ they said.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said to the two, ‘You don’t know what you’re asking for. Can you endure the torment with which I will be tormented?’ ‘Yes,’ they said, ‘we can endure.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Whereupon Jesus said to those two disciples of his, ‘You don’t know what you are saying. Can you endure do-you-suppose the difficulty that I will suffer/undergo?’ ‘It-is-possible,’ they said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘It’s like you (pl.) don’t know what you are asking for,’ said Jesus to them. ‘Are you able to experience the hardship/suffering that I will experience?’ ‘Yes, we are able,’ was the reply of those two.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But Jesus said to the sons: ‘You do not know the significance of what you ask for. Are you able to go through the suffering which I go through? Because I will overflowingly be made to suffer by the people,’ he said. They said to him: ‘Yes, we are able to suffer.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Leave a Reply