Following are a number of back-translations of Matthew 17:17:
- Uma: “Yesus said: ‘No kidding you [plural]! Apparently you still do not believe! You still deny/refuse the will of God! How much longer do you think [lit., say] I will be with you, how much longer I will put up with your weak faith! Bring that child here!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa answered, he said, ‘You people of now, your thinking is wrong/at fault. You don’t have any trust in God. Until when shall I yet be here with you? Until when yet shall I endure your customs until you believe?’ So-then he said to the father of the child, ‘Bring your child here.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus answered, ‘You people today, your errors are very great. You really don’t have faith. Evidently I’ll have to be a long time here with you. Evidently I’ll have to endure you a long time before you will believe. Bring the child here.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Oh confound (expression of exasperation) you! You don’t believe and you are stubbornly-wicked (lit. can’t be spoken to)!’ Jesus said in reply. ‘It certainly seems as if my-remaining-with you has been extremely-long! How much longer must I put up with you (lit. how repeatedly-much yet is my endurance to you)?’ Then he said to the child’s father, ‘All-right, bring your (sing.) child here.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus replied, saying, ‘You people today, all you are thinking is really wrong and your belief really is lacking. Whenever are you really going to believe/obey since I’ve been with you a long time already? Till when must I endure this nature/ways of yours (pl.)? Bring that child here to me.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Jesus said to all of the people there: ‘How long will it be until you believe in me? Do you think that I will endure you forever with patience? Bring your son here quickly, I will heal him,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
