Following are a number of back-translations of Matthew 16:7:
- Uma: “But they did not know the meaning of that figure-of-speech, they began talking among themselves, they said: ‘The reason he said like that is because we (incl.) did not remember to bring bread.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “His disciples talked about what he had said because they did not understand. They said, ‘Perhaps he spoke like that, because we did not bring any bread.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And they did not understand that it was not the yeast of bread he was talking about, so they talked with each other saying, ‘The reason he said this is because we didn’t bring any bread.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Upon his saying that, they talked-together saying, ‘Jesus said that, because we have no bread for take-along-lunch.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When the disciples heard that, they said-among-themselves, ‘He spoke like that because we don’t have any bread with us.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The learners said to each other: ‘It must be that he said that to us because we didn’t bring any bread to eat.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
