Following are a number of back-translations of Matthew 14:13:
- Uma: “When Yesus heard the news of the death of Yohanes, he got on a boat, and he left there, going to the wilderness/empty-place. Yesus’ intention was that the crowds would not follow him. But in fact, when the people heard that Yesus had gone, they also departed from their towns going to follow him, but they went by land.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When Isa heard the news about Yahiya, he left in a boat going to a lonely place, he by himself. When the crowds heard this, they left the villages and followed him on the shore of the lake.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When Jesus and those with him knew about it, they got into a boat, and they left there, they only, because they will go to a place where there are no people. However, many people came to know about it. And they left their villages, following Jesus along the shore.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When plural Jesus heard what had happened, they left there and rode in a boat to go to an isolated place to be by themselves koma. But when the many-people found-out that they had gone, they set-out from the collective-towns and walked to follow (them).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When Jesus knew that Juan had now been killed, he left the crowd of people and sailed, going to a wilderness place. But when the people in the towns got-the-news, they set out and followed Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “When Jesus heard that John was dead, he traveled by boat, going apart where there no people. But the people knew he was going and very many people followed along walking on the shore. There in the towns they passed through more people came out to follow along.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
