Following are a number of back-translations of Matthew 13:31:
- Uma: “After that Yesus again said another parable to the crowd, he said: ‘When God becomes King on earth, it will happen like this story: There was a person who took hawi [mustard greens] seeds, he went and planted it in his small-garden.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Then he told a parable again, he said, ‘God’s ruling over his people is figuratively like one sort of small seed that a person planted/plants in his field.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus taught again another parable. ‘The increase in size of the ruling of God,’ he said, ‘it’s like a plant whose seed is very small.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Jesus told-parables to them again and he said, ‘God’s ruling, it can be compared to a mustard seed that a person planted in his swidden/garden.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Another illustration was taught by Jesus to them, saying, ‘The kingdom of God is like this. There was a person who planted mustasa’ seed in his field.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Again Jesus sought to make a comparison with the word he spoke to the people. He said: ‘I am going to teach you about how the people will multiply, those who will enter God’s hand. There in the field of a man was planted a small seed of mustard.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
