Following are a number of back-translations of Matthew 13:20:
- Uma: “‘The seed that fell in the stony ground stands-for people who hear the world of God and right away their hearts are glad to hear it.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The seeds that fell on the bedrock is a figure of the people who hear the message of God and immediately believe and are happy/glad.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And that which was planted that fell on the thin soil on top of the rock, are like people that hear the word of God and they really like to listen to it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “What fell also in the stony-area, those are the people who are happy to receive the Word of God upon their hearing it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “This rocky place which was scattered on, what this refers to is people who listen and immediately they happily acknowledge-as-true the word of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Other people are compared to the ground which is not deep with the stone in it, where the seeds landed. Upon hearing the word, these people rejoiced greatly, looking well upon it.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
