complete verse (Matthew 12:43)

Following are a number of back-translations of Matthew 12:43:

  • Uma: “‘ Evil people who live at this time can be compared to a person who is possessed [lit., entered-into] by an evil-spirit. The evil-spirit goes out from that person, and wandered around in the wilderness/empty-place hunting for a dwelling-place. Because he did not find one, he said: ‘I’d better just return going to the dwelling-place that I left behind earlier.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘If a demon comes out of a person,’ said Isa, ‘he walks about in the lonely place looking for a resting place, but he doesn’t find one.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If a demon goes out of the person that he has been afflicting, he goes out into dry country because he is looking for a place to live. If he doesn’t find any,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus continued, parabling, ‘When an evil-spirit who has possessed a person leaves, it goes-about in a stony-area that has no water searching for a place-for-itself-to-rest. And if it doesn’t find any,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For supposing an evil spirit comes out of the person he has been possessing, what this evil spirit will do is just wander about in the wilderness, looking for someone else to possess. Well if he doesn’t find anyone,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the evil spirit when he has separated from the person he walked with, he will travel in the place which is extremely dry, hunting for a place to rest. But if he does not find a place to rest he will say:” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments