complete verse (Matthew 10:16)

Following are a number of back-translations of Matthew 10:16:

  • Uma: “Be careful, because I command you to go in the midst/between evil people. You will be like sheep among serigalas [jackals]. You must be scheming/crafty like a tarsier, but your hearts must be gentle/smooth with no evil intentions.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘Be careful because I send you to bad people. You are figuratively like offspring of sheep going among masses of fierce dogs. Therefore your thinking/reasoning must be deep (being wise) and you must be only good in your livers.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Listen, you all. I am sending you to harmful people. But as for you, you, by contrast, are not harmful. You are like sheep, and they are like lions. It is necessary that you be on your guard, but don’t you do anything harmful to anyone.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus continued saying, ‘Think-about this. I send you to cruel people, as-if you are sheep who go to the location of vicious dogs. It is thus necessary that you be wise/intelligent and prudent/careful with nothing also that can be blamed on you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus said further, ‘Well now/today, I am sending you out like you are sheep among a large-gathering of wild-dogs. Therefore you must use-your-heads(fig.) like snakes and be tame like doves.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now I am sending you to where evil people live, it will be fearful like when sheep arrive where dangerous animals live. But be wise, being careful like snakes are. Yet do not fight anyone, be like doves who do not want to fight.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments