Following are a number of back-translations of Mark 8:12:
- Uma: “When Yesus heard their words, he sighed [lit., pulled his breath], and said: ‘Why do the people who live at this time request amazing signs? I refuse [to do it]! Indeed I tell you, I will not show you the amazing sign that you request.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa took a deep breath and he said to them, ‘The people nowadays always only ask for signs. Truly I tell you, I will show you no sign.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “That caused the breath of Jesus to be painful, and he said to them, ‘You my fellow Jews, why is it necessary for you to see a miraculous sign before you will believe? It’s true what I say to you that no sign will be shown to you.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus sighed due-to his sadness (lit. pain of his mind/thoughts) and he said, ‘Why do people nowadays insist that I show an amazing sign to them? This that I say to you is true that emphatically nothing will be shown to them.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus sighed (lit. took a deep breath) through the big-size of his grief, and he spoke saying, ‘Why do people today ask for a sign? This is the truth which I say to you, that I won’t show any sign at all to you.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
