Following are a number of back-translations of Mark 7:30:
- Uma: “So the woman went home. Arriving at the house, she saw that her child was quiet on her bed, for the demon had indeed gone.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The woman went home and she saw her daughter lying on her bed. The demon had already come out from her.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when that woman arrived at her house, she saw that her child was lying down, and the demon which had afflicted her had left her.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The woman went-home and found her child lying on the bed. The evil-spirit had truly (particle of reassurance) left her.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When that woman heard, she went home. On her arrival, that child was resting-quietly on a bed, for that evil spirit which was possessing had now left.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
