Following are a number of back-translations of Mark 2:15:
- Uma: “After that, Yesus and his disciples ate at Lewi’s house, and many other people whom the people said were evil came to eat with them, because many of them followed Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Isa was eating there in the house of Libi. Also many people collecting taxes and sinful people were sitting and eating together with him and his disciples. For many of them were following him.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And while Jesus and his disciples were eating in the house of Levi, there were many tax collectors and law breakers eating with them, for many had followed him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “While Jesus and his disciples were eating in plural Levi’s house, there were many eating-with who were tax collectors and other sinful people. Because there were many who were accompanying Jesus.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And then when Jesus and his disciples went to the house of Levi to eat with him, many joined them in eating who were official-receivers-of-payment and others who were regarded by the leaders of the Judio as sinners. There were now many of these who went around with Jesus. They all ate together.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- English translation by Michael Pakaluk (2019): “So he is reclining at table in his house. — Now, many tax collectors and many public sinners used to recline at table with Jesus and his disciples. They were many in number, and they were among his followers. –”
