Following are a number of back-translations of Mark 13:9:
- Uma: “‘But you here, watch out! For you will be caught and taken to the religion judges [lit., sitters]. They will beat you in the prayer houses. They will take you up to the governing-ones and kinds because of your following of me. At that time, you will have opportunity to tell them of your faith in me.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “‘You have to take care of yourselves/take care,’ said Isa. ‘For (the) people will hand you over to the judges and they will beat you in the prayer-houses. There is a day in the future, when you will stand before governors and kings because you follow me and you will be able to tell them the good news about me.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “As for you, you must thoroughly prepare your breath, for you will be seized by people, and they will take you to court, and they will beat you in their churches. You will have to come before governors and kings because of your faith in me, so that you might preach to them the good news.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Watch-out, because they will arrest and file-charges-against you and whip you in the many-synagogues. On-account-of your faith in me, you will also be formally-accused before (lit. to) governors and kings, and you will thus have opportunity to tell the good news to them.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well as for you, you be really careful. Because you will keep having cases brought against you to the authorities. You will keep being caused-suffering in the worship-places. And just because of your following/obeying me, you will be brought before governors and kings, so that you can testify there in their presence.” (Source: Tagbanwa Back Translation)