complete verse (Mark 13:8)

Following are a number of back-translations of Mark 13:8:

  • Uma: “At that time, many villages will wage war against each other, one king will fight another king. All over there will be earthquakes and hunger. But all that is just still the beginning, like the suffering of a woman about to give-birth.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For one tribe,’ said Isa, ‘will fight with another tribe. And one kingdom will fight with another kingdom. And there will be earthquakes in the countries/places of the world, and there will be famine in the countries. But these are only the beginnings of the difficulties in the world. All this is figuratively like a woman about to give birth and the pain is starting.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For one city will fight against another city, and one kingdom will fight against another kingdom. Earthquakes will take place in many places and there will be regions struck by famine. These things will take place are like one giving birth when the labor pains have just started.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the many-countries will wage-war and likewise also the governments. There will also be earthquakes in many-countries. There will also be famines. But all these are like merely the twinging of a woman’s stomach when she is beginning to give-birth.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because nations will be at war (with one another), kingdoms against other kingdoms. The earth will quake in every place and severe famines will come. However as for all of this, it’s only the beginning of hardship/suffering.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments