complete verse (John 8:16)

Following are a number of back-translations of John 8:16:

  • Uma: “If for example I sat-in-judgment of the cases of people, my judgments are definitely straight, because I am not alone. My Father who sent me, He is my companion.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But if for example I would be the one judging people, my judgment would be straight/righteous because I am not the only one judging but we (excl.) are two, I and my Father, my Father who sent me.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But even if I do give judgment, mine is reliable, because it is not my judgment alone, but rather it is the judgment of God who sent me.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But if there were someone, my judging would be correct, because I would not be alone in judging. There would also be my companion who is my Father who sent me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But even if I will judge, how I judge would indeed be correct, because not only I am giving judgment, but on the contrary two of us (excl.) the second being my Father who sent me to come here.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But if it was that I made judgments, whatever I decided would be correct. Because it would not be just myself who makes the judgment. The Father who sent me and I together would make the judgment.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments