complete verse (John 5:10)

Following are a number of back-translations of John 5:10:

  • Uma: “That is why the Yahudi rulers admonished the person who had just be healed, they said to him: ‘It is the Sabat Day now! You (sing.) cannot carry your (sing.) mat.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore when the leaders of the Yahudi saw the man who had been healed carrying his for-lying-on, they said, ‘Hoy. Today is a day of-no-work. You are breaking our (incl.) law by carrying that for-lying-on of yours.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “This happened on the Sabbath day which is the day God commanded long ago to the Jews that no person was allowed to work on that day because it was a day of rest.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So the leaders of the Jews said to that man, ‘It is against our law that you (sing.) carry that mat of yours (sing.), because today, it is the day for-resting.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “That’s why the leaders of the Judio said to that man whom Jesus had healed of his illness, ‘Why are you carrying around that on which you lie? Isn’t it so, of course, that like that is taboo on this Day of Rest because it’s against the law?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The Jews who were leaders said to the man who had been sick, ‘You are not allowed to carry your mat now, it is the rest day now.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments