Following are a number of back-translations of John 2:9:
- Uma: “That leader tasted the water that they brought to him. It was no longer plain water, it had changed into wine. But he did not know where it was from, only the workers knew that. After he tasted that wine, he called the groom,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “and he tasted the water which had become wine. He did not know where that wine had come from but the servants who had drawn the water, they knew. Then immediately he called the bridegroom.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And the one running the feast, he tasted the water which had been turned into wine. He did not know where the wine had come from. But the servants who had dipped it out, they knew where.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But that-aforementioned leader, he didn’t know where the liquor had come-from, because only the ones who had dipped it from the rice-wine-jar knew. That being so, when he had tasted the water that became liquor, he called the man-getting-married” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “That one-in-charge tasted/tried it, what he tasted being a wonderful drink, no longer water. He didn’t know where it had come from, however as for those servants, they knew because they were the ones who had drawn the water which had been transferred to those jars. That one-in-charge called for the man who had married.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The steward tried the water which had become wine. He didn’t know where it came from. It was those who brought the water who knew about it. The steward called for the bridegroom.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)