Following are a number of back-translations of John 21:16:
- Uma: “After that, Yesus asked Petrus the second time: ‘Simon, son of Yohanes, do you (sing.) love me?’ Petrus said: ‘Yes, you (sing.) know, Lord, that I love you (sing.).’ Yesus said: ‘If thus, shepherd my sheep.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa asked him for the second time, he said, ‘Simon, son of Yahiya, do you love me?’ ‘Yes, Sir,’ he said, ‘you know that I love you.’ Isa said to him, ‘Na, shepherd my sheep, that means the people who belong to me.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said, ‘Feed my young sheep.’ And Jesus said again, ‘Simon, son of John, is your breath very big toward me?’ And Peter answered, ‘Yes, you know that my breath is big toward you.’ And Jesus answered, ‘Watch over my sheep.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then he repeated to say, ‘Simon child of Juan, do you (sing.) love me?’ ‘Yes indeed, Lord, you (sing.) know that I love you (sing.),’ he said again in reply. ‘If that is so,’ said Jesus in-return, ‘Care-for my people.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He was questioned again by Jesus. ‘Simon,’ he said, ‘son of Juan, is your commitment/maintained-devotion to me true?’ Pedro replied again, ‘Yes indeed, Lord/Chief, you know that I feel affection for you.’ ‘Well if it’s like that,’ said Jesus, ‘raise my sheep well.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The second time he again asked, ‘Peter, you are the son of Jonas. Do you love me?’ Peter said, ‘Yes, Lord. You know that I love you.’ Jesus said, ‘Take care of the people who believe in me then.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)