complete verse (John 19:29)

Following are a number of back-translations of John 19:29:

  • Uma: “There, there was a container [lit., coconut shell-full] of sour wine. They took a clump of flowers like moss, they dipped it in that wine, they put it on the tip of a hyssop branch, and they put it up to Yesus’s lips for him to drink.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There was a jar placed there with a drink. When the soldiers heard what Isa said, they took (something) like cotton and soaked it in the drink. Then they put it on the end of a stick and held it up to Isa’s mouth.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And there was a jar there that was full of sour drink. They got a sponge and dipped it there and stuck it on a small stick called hyssop and lifted it up to the mouth of Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There was there a rice-wine-jar filled-with vinegar. So the soldiers, they dipped something like cotton. Then they impaled-it on a small-branch of hyssop (loan hisopo) and held-it-to-Jesus’ -mouth so he could suck-it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “There was a bowl there the contents of which were what is drunk which is sour/citrus. Therefore what the soldiers did was, they soaked an absorbent thing in that bowl to saturate it. Then they speared it with a stick and held it up to the mouth of Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “There was a bowl filled with sour wine. A soaking thing called a sponge was dipped into the wine. It was put on a reed and raised up to his mouth for him to drink.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments