Following are a number of back-translations of John 17:25:
- Uma: “O my Father who is straight, the people in this world do knot know you (sing.). But I, I know you (sing.). And my companions over there know that you (sing.) are the one who sent me.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “O Father, you are the righteous one/straight one, even though the people who do not follow you do not know you, but I know you and these my disciples know that you are the one who sent me.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “My Holy Father, the people here on the earth who are your enemies, they do not understand who you are. But as for me, I understand. And these people who belong to us, they know that you have sent me here.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Righteous Father, those who don’t believe in me, they don’t know you (sing.). But I though, I know you (sing.), and these disciples of mine, they know that you (sing.) are the one who sent me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “My Father who is really straight/righteous, you are not known/acknowledged by the mass of people here in this world/land, but as for me, I really know/acknowledge you. And these companions of mine, they now know that you are the one who sent me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “My Father, you do only good. The people in the world do not know you. But I know you. And our people now know that you sent me here.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
