complete verse (John 12:35)

Following are a number of back-translations of John 12:35:

  • Uma: “Yesus said to them: ‘Just a little while, and the light that shines for at this time will no longer be with you. Continue walking while it is still light, so that you are not reached by darkness. People who walk in darkness do not know where they are going.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa answered, he said, ‘The light that gives light to your thoughts/mind is still here with you but not much longer. While the light is still here with you continue your walk so that you will not be overtaken by darkness. For the one walking in darkness does not know where he is going.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said to them, ‘As for me, the light which illumines your understanding, I am soon going to leave you. While it is still light, do a good job of examining your way, the way you are going to pass on, because you might be overtaken by night. He who walks when his way is dark, he does not know where he is going.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then Jesus said by-illustration, ‘The light will not be a long-time with you. Follow therefore the lighted path while the light is still with you lest you be overtaken-by-darkness. Because the one who walks in the dark, he doesn’t know where-he-is-going.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus said again to them, ‘For just a little time now I who am like a light which shines on you will be in your company. It’s necessary that you have yourselves taught while you can still be enlightened. Be like a person who walks while it is still light, not causing himself to be benighted. Because the one who walks in the dark can’t find the right way where it would be good for him to walk.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Then Jesus said, ‘Only for a short time will you see him who gives you understanding. Open your hearts in order that you understand the word I speak to you and by it walk (live).” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments