complete verse (Hosea 10:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 10:5:

  • Kupsabiny: “The people who live in Samaria are afraid/fearful
    on account of the idol of a heifer that is in Beth-aven.
    The people of that place will be fearful over that idol.
    Even the people who burn sacrifices will cry over it
    because what they were trusting in will be taken away.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The people who live in Samaria worry about
    the calf idol of Beth-aven.
    They will mourn for that idol.
    and so will its idolatrous priests,
    who had rejoiced by reason of its glory,
    For that idol has been taken away out of the land.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘The residents of Samaria will-be-afraid because will-disappear the little-gods/false-gods which-(are) heifer cows at Bet Aven. They and their priests who rejoice at the beauty of these little-gods/false-gods will- really -mourn because these will-be-taken-away from them” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “Those-from-Samaria are-worried because-of the gold imitation cow that is a false/imitation god in Bet-aven. Its people and priests mourn and cry, because later indeed (predictive formula) its collectively-beautiful decorations will-be-taken-far-away.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “The people who live in Samaria city are worried about what may happen to the idol that resembles a calf that they set up at Beth-Aven town.
    The people in Samaria will mourn,
    and the priests there will cry about it
    if it is damaged or destroyed.
    Previously they shouted joyfully
    about its being very great;
    but now it will not be great any more.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments