Following are a number of back-translations of Hebrews 1:1:
- Uma: “Long ago, many times God spoke to our grandparents by the lips of the prophets, and many [were] the ways he used to speak to them.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “In old times God often sent his word here to our (incl.) ancestors the Yahudi and he sent his word in different ways to them. The prophets spread/made-known his word.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Long ago there was which God told to our ancestors by means of people whom he inspired. There were many ways that He inspired them, and there were many things also that He told by means of them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Long ago, many times there was that which God made-known to our ancestors by means of those through-whom-he-spoke who were the prophets. The ways he made-it-known were also varied.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When it was still the time of our ancestors, those things God wanted to say to them, he caused to be said by the prophets at various times and also according to his various determined-plans.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “In the days gone past God put into the minds of his spokesmen the word with which they should speak to the old-time people they addressed. Very many times did he speak to the people but in different ways God called to them.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
