complete verse (Acts 24:3)

Following are a number of back-translations of Acts 24:3:

  • Uma: “All this we (excl.) always put on top of our (excl.) pates [i.e., we keep in mind] and there is no end to our (excl.) saying thank you very, very much.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Everywhere and every time, we (excl.) really accept your help and we (excl.) are very grateful to you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “This is a great source of joy to us and large is our thanks to you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore no matter where we (excl.) go, big is our (excl.) thanks to you (sing.) continually.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore, all of us (excl.), we (excl.) are really pleased about it and we (excl.) give thanks with big thankfulness.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Huautla Mazatec: “Every day, also everywhere, thus we stand well to you. Twenty times thus we give you grace, you little father Felix.” (“In court procedure among the Mazatecs ‘twenty times’ is the accepted number of times to thank an official in opening up a procedure before him: ‘little father’ is a term of high respect and is equivalent to ‘noble [Felix].’ — Source: Florence Cowan in The Bible Translator 1950, p. 135ff. )
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments