complete verse (2 Corinthians 4:9)

Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 4:9:

  • Uma: “We(excl.) are persecuted, but the Lord doesn’t abandon us (excl.). We(excl.) are struck [with a heavy object (implied in verb)] with the result that fall down, but we (excl.) don’t die.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (excl.) are always persecuted by people but we (excl.) are not abandoned by God. We (excl.) are pushed down by/made to fall down by our (excl.) enemies, but we (excl.) don’t perish (mula).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Our enemies do harm to us, but God never abandons us. Our enemies beat us; however, they cannot kill us.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “People hardship us (excl.), but God doesn’t abandon-us (excl.). At times, they almost kill-us (excl.), but we (excl.) are still alive.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “We (excl.) are being persecuted/caused-suffering, but are not being left-alone by God. Truly (people) are endlessly wanting to kill us (excl.), but we are not in fact being-finished-off.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Even though people are against me, yet God doesn’t separate from me. Even though there are times when I let the matter be defeated, yet again I am strengthened to search how to apply the word.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments