Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 3:5:
- Uma: “We(excl.) don’t say that we (excl.) are able [on our (excl.) own (implied in adverb ‘moto’)] to do this work. It is not from our (excl.) own ability, God [emphatic] is the one who gives us (excl.) ability.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “We do not say that we (excl.) have expertise/skill to do our work as from ourselves. But it is from God that we (excl.) have expertise.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “We cannot say that through our wisdom, we can do anything; but rather, we know that our ability to do everything we do comes from God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “We (excl.) know granted that we (excl.) have no ability if we (excl.) are-on-our-own, for our (excl.) ability, it comes from God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For if it were just through our (excl.) own ability we (excl.) really don’t have ability to do this. God graciously/freely-gave it to us (excl.).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Concerning God’s work which I do, God himself knows how to bring about that I can do his work. As for myself, I cannot know by myself how to do what I do.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
