Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 3:12:
- Uma: “So, because we (excl.) have big hope in God’s new Promise, we (excl.) are brave to spread the Good News clearly.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Because we (excl.) are sure that this covenant of God will really not end therefore we (excl.) are bold to preach.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And since we have faith that this cannot be removed forever, we are not afraid to spread the word of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Since that is what we (excl.) are hoping/expecting, we (excl.) are bold in making-clear what we (excl.) teach without hiding-anything -from-view.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, because we (excl.) have now really comprehended the good-quality which can’t be exceeded of this new system (lit. trail) of salvation, we (excl.) are telling it plainly with boldness.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “I know assuredly that this word is supremely good. Therefore now I earnestly endeavor to speak the word, I want that all the people know well that this word is supremely good.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)