Following are a number of back-translations of 1 Peter 2:22:
- Uma: “He never did a sin, there was not a lying word that came out from his lips.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “He never sinned/did not sin. He never lied/did not lie, not even once.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “There was never any sin which Christ did. There was never a lie which He spoke.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He absolutely-never sinned, and he had absolutely no lies.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “There really was no sin at all which Cristo did. Even deceitful words, really none was observed in him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Because he did not commit sin, and no lie was found in his mouth.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
