Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 9:27:
- Uma: “I train my body/self, I control my own desires, lest after I finish spreading the Good News to other people, I end up not getting the prize.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Like a boxer I (put in) difficulties my body so that/and I really don’t indulge the desires of my body, perhaps that/lest I the one preaching to the people, I am yet the one not received by God.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And as for this body of mine, if it has an evil desire, I do everything I can that I might control it, because it might be, otherwise, that I who have taught other people, I might be the one whom God will not reward in the future.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I control my body so that I don’t follow its evil desires lest I who have been-preaching to others, I will not be approved.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “I am really enduring whatever hardship to my body and am really controlling myself. For maybe after I have taught others how the prize can be theirs, I am the one who won’t be given one.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The person who wants to win, works hard to study how to win. It is like that for me. I set my heart on how to find how the word by which I walk will win out. Because I want to do like the word I have told the people to do. I do not want that God will tell me that I have done wrongly.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
