complete verse (Mark 14:5)

Following are a number of back-translations of Mark 14:5:

  • Uma: “Rather it should have been sold for more than three hundred silver coins [lit., moneys], and the money given to the poor.’ That’s why they got angry at the woman.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘It would have been better to have sold it for more than three hundred pesos and the proceeds given to the poor.’ Therefore they really scolded the woman.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “That perfume is very expensive. It’s worth was more than three hundred pieces of money. It would have been good if it had been sold, and the money could have been given to the poor.’ And they told the woman she shouldn’t have done it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “That should have been sold for more than three hundred denario (Ilo. loan) so that it could be given to the poor.’ Then they repeatedly-criticized the woman.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “If it had just been sold, the value of it wouldn’t be less than a year’s wages. Well of course the payment could have been used to help the poor.’ They were really reprimanding that woman.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments