Following are a number of back-translations of Mark 3:20:
- Uma: “After that, Yesus returned to the house. But many people came again and surrounded him with the result that Yesus and his disciples did not have-a-chance-to-eat.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Isa and his disciples went home. But the crowds of people again gathered going there, therefore Isa and company had not even time to eat.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus and company, they had no time even to eat because many people gathered together to him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then they went-home. Whereupon the many-people gathered again and plural Jesus had no chance to eat.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When Jesus and company had returned to the house, many people again gathered around. That’s why Jesus and his disciples weren’t even able to eat.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
