Following are a number of back-translations of Matthew 27:50:
- Uma: “After that Yesus cried loudly again, and his breath snapped [idiom meaning breathed his last, died].” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Then Isa cried again and then his breath snapped. (euphemism for death)” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus shouted again, and his breath left him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Jesus again shouted and he entrusted his spirit to God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus again shouted out, right next releasing (lit. causing to spring away, fig.) his spirit.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Jesus gave a loud cry and died.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
