Following are a number of back-translations of Matthew 21:16:
- Uma: “That is why they said, saying to Yesus: ‘Do you (sing.) hear what they are saying!’ Yesus said: ‘I hear. Apparently you haven’t read in the Holy Book what says: ‘You (sing.) taught the children and the babies to speak words of praise to You (sing.).’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “They said to Isa, ‘Do you hear the words of those children?’ ‘Yes,’ said Isa, ‘I hear. Have you not read what is written in the holy-book, it says, ‘Even the small children are taught to praise God.’ ‘” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “That’s why they said to Jesus angrily, ‘Do you hear what they are saying?’ And Jesus answered, ‘I hear. Evidently you haven’t read the written prophesy by the inspired one of God who said, ‘You taught the children so that their praising you might be proper.’ ‘” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “So then they said to Jesus, ‘Don’t you (sing.) hear what those children are saying?’ ‘I hear it indeed!’ said Jesus answering. ‘Haven’t you read what was written in God’s word that says he has taught the children and babies to perfectly honor/praise him?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “They said to Jesus, ‘Can you hear that which they are saying?’ ‘Yes, I hear it,’ said Jesus. ‘Haven’t you read in the written word of God that which says, ‘Coming from the mouth of little children and those still nursing, you (sing.) will cause to be pronounced/verbalized praise to yourself.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “They said to Jesus: ‘Don’t you hear what these children are saying? Make them be quiet.’ Jesus replied and said: ‘Yes, I hear. But haven’t you read the word written in the Holy Book, that it is written about what these children are doing now, in that it says: ‘The children and babies you caused to praise you,’ it says.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
For the Old Testament quote, see Psalm 8:2.
