complete verse (Matthew 18:33)

Following are a number of back-translations of Matthew 18:33:

  • Uma: “Why-in-the-world did you (sing.) not love/pity your (sing.) fellow slave, like I loved/pitied you (sing.)!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You should have also had pity on your fellow servant, as I had pity on you.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now why didn’t you pity your fellow servant like I pitied you?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Why didn’t you (sing.) pity your (sing.) fellow official like the way I did to you (sing.)?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, I had mercy on you. Well, why didn’t you have mercy on that fellow servant of yours?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Couldn’t you have forgiven your friend who owed you, like I forgave you?’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments