Following are a number of back-translations of Matthew 18:33:
- Uma: “Why-in-the-world did you (sing.) not love/pity your (sing.) fellow slave, like I loved/pitied you (sing.)!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You should have also had pity on your fellow servant, as I had pity on you.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Now why didn’t you pity your fellow servant like I pitied you?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Why didn’t you (sing.) pity your (sing.) fellow official like the way I did to you (sing.)?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, I had mercy on you. Well, why didn’t you have mercy on that fellow servant of yours?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Couldn’t you have forgiven your friend who owed you, like I forgave you?’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
