Following are a number of back-translations of Matthew 16:13:
- Uma: “Yesus with his disciples went to the land that is close to Kaisarea Filipi. There Yesus asked his disciples: ‘According to the saying/opinion of the people/crowds, who am I the Child of Mankind?'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Isa and company went to a place close to the town of Kesareya Pilipi. When they were there he asked his disciples, he said, ‘What do the people say? I, the Son of Man, who do they say I am?'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Jesus and company went to a town near the town of Caesarea Philippi. When they were already there, he asked his disciples saying, ‘I, the Older Sibling of Mankind, who am I according to what people think?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When (pl.) Jesus arrived in the region of Cesarea Filipos, he inquired of his disciples, ‘What is the many-people’s spoken-opinion about me who am Child of a Person?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus and company then arrived at a place near the city of Cesarea Filipos. When they were there now, he questioned his disciples saying, ‘What are you hearing of the people’s suspicions as to who I am, the One From Heaven Born of Man/human?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Jesus arrived at the area near the town of Caesarea of Philip. He asked his learners then, saying: ‘Concerning myself, the Man who came from heaven, whom do the people say I am?’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
