Following are a number of back-translations of Matthew 13:33:
- Uma: “There was another parable that he said to the crowd, he said: ‘When God becomes King on earth, it will happen like this: A woman takes a little yeast, she mixes it with much flour. After a while, it all expands/rises.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “He told yet another parable he said, ‘The ruling of God over his people is figuratively like yeast which a woman took and mixed it in twenty-five kilo flour. Then she made a dough. Then the whole dough rose.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus taught them again another parable, he said, ‘The increase in number of those whom God will rule over is also like yeast. Because if there is a woman who makes bread, she gets the yeast and she mixes it with a basin of flour, and the flour increases in size.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus also said, ‘God’s ruling, it is like yeast/baking-powder that a woman mixed with much flour so that it would cause-it-to-raise (entire batch implicit).'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “There was another illustration by Jesus, which said, ‘The kingdom of God is like raising-agent which a woman mixed into a lot of flour, so that a whole bake-load would rise well.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Again Jesus sought to make another comparison with the word he spoke to the people. He said: ‘Concerning the multiplying of the people who enter God’s hand, he who is in heaven, it is compared with the leaven when it is placed in three measures of flour by a woman and then leavens all the dough.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
