Following are a number of back-translations of Matthew 6:3:
- Uma: “So, when we (incl.) give, we (incl.) should offer our (incl.) gift quietly, don’t tell it around.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But you, when you give to the poor people do not tell it even to your best friend” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “As for you, if you have anything to help the poor, it must be that not even your companions know about it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “If therefore you give something to the poor, don’t even make it known to your most-esteemed friend” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “What is good when you (sing.) give your aid is that you don’t even inform your best friend,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “But you, when you help the poor people, do not then tell even your best friends what you have done.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
