complete verse (Psalm 120:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 120:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Misfortune (to) me that I stay at Meshach,
    that I stay among the tents of Kedar.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I am cursed, for I have to live as a foreigner in Meshech,
    and [I] have to live among the tents of Kedar.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “I am pitied for I dwell/reside with you (plur.) who (are) as evil/bad as the residents of Meshec and Kedar.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “I am suffering when I live with people who are foreigners of the land of Meshech,
    and foreign people who live in the tents of Kedar.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ole wangu mimi nimetendewa kama niko mgeni,
    katika nchi ya katika Mesheki,
    ambaye nalala katika mabanda ya katika Kedari.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “It is terrible for me, living among cruel/savage people
    like those who live in Meshech region and Kedar region.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments