Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:11:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let the creditor take away what he has;
let visitors loot the works of his hands.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May the person to whom he must repay money take all his property.
May an outsider plunder the fruit of his work.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that his creditor will-take-(away) all his properties,
and may-it-be that strangers will-take what he worked-very-hard-for/toiled-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would you give some person to take his things because he has not yet paid the debt,
and the foreigners will take all the things he worked for.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ambaye anamdai amnyang’anye mali yake yote,
wageni wateke ambavyo amepata katika kazi yake.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property;
Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.” (Source: Translation for Translators)
