Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 108:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Awake, two stringed instrument and five stringed instrument.
I will awake the dawn.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Wake up O lute, wake up O violin!
I will also rouse the dawn.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I will-wake-up while (it) is- still -dawning,
and I will-prepare my instruments which have strings to praise you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You wake up, string instrument!
I will wake up the sun with my song.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Amka, ewe zeze na ewe malimba!
Nitajihimu kukuimbia alfajiri.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I will arise before the sun rises,
and I will praise you while I play my big harp and my lyre/small harp.” (Source: Translation for Translators)
