Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:14:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“In the wilderness, they gave themselves to their desires;
in a land without anything they tested God.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“In the wilderness they were greedy to eat food.
And they tested God.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“There in the desolate-place, they tested God because of their excessive desire for food.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“They became greedy for food in desert,
and they tested God.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wakatamani sana vyakula jangwani,
wakamjaribu Mungu mbugani.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They intensely wanted food like they formerly ate in Egypt.
They did evil things to find out if they could do those things without God punishing them.” (Source: Translation for Translators)
