Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I am like an owl of the wilderness,
like an owl in the midst of ruins.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I have become like a desert owl,
I have become like an owl who lives in a haunted place.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I am-by-myself like a wild bird
or like an owl in a ruined place where there-is-no person who dwells.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I stay like an crow of the desert,
I stay like an owl that lives in a house that be destroyed.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Niko kama vile ndege wa jangwani,
kama vile bundi wa katika mahame.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I am like a lonely and despised vulture in the desert,
like an owl by itself in the abandoned ruins of a building/city.” (Source: Translation for Translators)
